大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于香港中英婚姻家庭的问题,于是小编就整理了1个相关介绍香港中英婚姻家庭的解答,让我们一起看看吧。
你怎么看有些香港人说话时爱中英文混用?
香港人中英文混用并不是自己喜欢这样。英国的殖民统治期间,要和上司说英文是另外一个很重要的原因。而另外一个主要问题是很多名词从外国传来,但香港政府并没有官方中文译名,而在网上查的名称有时候会是内地的,也有可能是台湾、新加坡的,因此,为了确保唯一性,用英文最准确。
香港既然割让给英国一百多年,作为英国的领地,不会没有英语的影响。不但是“说话时爱中英文混用”,香港人的口语里好多词其实就是英语词:的士、巴士等等都是。这种现象其实很普遍。几十年前,东北人口语里很多日语词,比如说“邮便”、“便当”。这只是历史遗留痕迹。没有必要升格为“语言就快被外来语种取代的表现”。事实是,这样的日子过了一百多年,香港话还是基本上与广府话差不多,与英语不是相差很多,而是基本上是两种语言。我们有些人对自己的文化很缺乏信心,把自己的语言文化形容得弱不禁风,在每一个“削弱”面前大惊小怪,以为这样就是爱国。
到此,以上就是小编对于香港中英婚姻家庭的问题就介绍到这了,希望介绍关于香港中英婚姻家庭的1点解答对大家有用。